Biraz da böyle çevirelim

19 Ağustos 2009 Çarşamba

Prison Break adlı ilk sezonu süper sonra kendini bozan diziyi Star kanalının verdiğini duyduğumda yurdum insanı için pek sevindiydim benim yıllar öncesinden izlediğim bu dizinin güzel 1. sezonunu izleyebilecekler diye. An itibariyle de televizyonda gördüm biraz izliyeyim dedim. Demez olaydım. Dizinin idama mahkum olan karakterinin ismi Linc, dizide de lakabıyla "Linc the sink" diye geçiyor. Tam çevirisiyle "Batık Linc" gibi birşey. Saolsun Star'ın çevirmenleri bu 2 anlamı olan sink kelimesinin diğer anlamını makul görmüşler. Gitmişler dağ gibi yiğidi "Lavabo Linc" diye bir lakaba layık görmüşler. Bir yazıda restoranlardaki yemek isimlerinin ingilizceleriyle ilgili olan saçmalıkları yazmıştım da şimdi gördüm ki sorun daha büyük yerden başlıyor.

0 yorum:

Blog Widget by LinkWithin